«Cthalloween» por Jay Bushman, Kris Kowall, Ryan Paul, Josh Lewis, et. al.

«The Good Captain» por Jay Bushman

Screen capture from “The Good Captain” By Jay Bushman. Gray colored picture of a night sky with a meteor passing through. The screen shot also has the title of the poem on top.
Abrir «The Good Captain» por Jay Bushman

Este trabajo adapta al Benito Cereno de Herman Melville de dos maneras significativas: convirtiéndolo en un trabajo de ciencia ficción y publicándolo en serie a través de Twitter. Al trazar la estructura de la novela de Melville de una rebelión de esclavos en un barco en el mar en una nave espacial con robots permite a Bushman explorar cuestiones similares con una metáfora diferente. Usar Twitter como restricción de escritura (con un límite de 140 caracteres por tweet) da forma al relato de la historia y hace que su prosa se acerque más a la poesía.

This is a screen shot of "The Good Captain"'s twitter account.

Su publicación en Twitter, originalmente desde el 3 de noviembre de 2007 hasta el 29 de febrero de 2008 y retransmitida en 2012, permite una experiencia de lectura de 4 meses que magnifica sus múltiples voces, perspectivas y reconstrucción de eventos inciertos.

Read more«The Good Captain» por Jay Bushman

«@DeleuzeGuattari» «Rhiz-o-Mat» y «PoMoBot» por Anonymous

Screen capture from the “@DeleuzeGuattari” “Rhiz-o-Mat” and “PoMoBot” twitter accounts created by Anonymous. Text: Since each of us was several, there was already quite a crowd/Bot without Organs/ Tweet 1: Mountains, forests, water, vegetation. "18 the forces of air and water, bird and fish, thus become forces of the earth."
Abrir «@DeleuzeGuattari» «Rhiz-o-Mat» y «PoMoBot» por Anonymous

Este tweets de «bot sin órganos» cita en un horario y una frecuencia indeterminados elegidos al azar de las escrituras de Deleuze y Guattari. El generador ocasionalmente puntúa las comillas con una frase corta en jerga como «True dat!» Esto puede no ser ni siquiera un bot, sino un ser humano que tuitea los resultados de un motor de búsqueda de citas al azar centrado en sus textos publicados.

Read more«@DeleuzeGuattari» «Rhiz-o-Mat» y «PoMoBot» por Anonymous

«Pentametron» por Ranjit Bhatnagar

Abrir «Pentametron» por Ranjit Bhatnagar

Este bot genera poesía al examinar un 10% de todos los tweets, analizarlos con un diccionario para los datos de pronunciación e identificar los que se escanean como pentámetro yámbico. Luego organiza los tweets en pareados que riman y los publica en Twitter retwitteando las publicaciones originales. Finalmente, los agrega a la forma de un soneto de Shakespeare en un sitio web (Pentametron.com) que ofrece una secuencia de 14 sonetos. Cada hora, se publica una nueva copla, cambiando los 14 sonetos a medida que una copla entra en la secuencia de 98 pareados y la copla más antigua, la volta final, sale de la colección.

Read more«Pentametron» por Ranjit Bhatnagar

@IAM_SHAKESPEARE por Joshua Strebel y @TweetsOfGrass por Anonymous

Dos de los poetas más importantes en letras inglesas y estadounidenses viven en Twitter de maneras similares pero profundamente diferentes. En ambos casos, las cuentas ofrecen una presentación secuencial de los textos de cada poeta en porciones del tamaño de un tweet. Las diferencias están en cómo están programadas y las implicaciones para los sistemas que ejecutan estos programass.

image

«Willy Shakes» fue programado por Joshua Strebel en 2009 y puso en marcha la publicación de las obras completas de William Shakespeare en Twitter, calculando que «cada 10 minutos una nueva línea, 24/7/365. Debería tomar alrededor de 2 años, 13 días … y terminar alrededor del 24 de agosto de 2011. «Al finalizar, el proyecto fue tan bien recibido que actualmente lo está haciendo por segunda vez (mientras escribo esto, está tuiteando The Merry Wives of Windsor) Parte de lo brillante del proyecto es que teje un poco de las líneas de Bard en la corriente de Twitter de sus seguidores, poniéndolo en circulación con todo lo demás que está sucediendo en ese entorno, haciéndolo compartible, remezclable, legible. Una persona demasiado ocupada para ir a leer una de las obras o poemas de Shakespeare, aún puede apreciar algo de su lenguaje y tal vez estar motivado para tomarse el tiempo de leer una de sus obras de teatro o poemas.

Read more@IAM_SHAKESPEARE por Joshua Strebel y @TweetsOfGrass por Anonymous

«Metaphor-a-Minute!» por Darius Kazemi

Screen capture of "Metaphor-a-Minute!" by Darius Kazemi. Twitter profile for @metaphoraminute showing its last two tweets. Text: "Uh, blame @tinysubversions for this one. (Actually one metaphor every two minutes. Twitter rate limits.) / a looper is a ruination: agonistic, alkynyl / a driver is a ninepin: drummer, not recursive"
Abrir «Metaphor-a-Minute!» por Darius Kazemi

Este bot de Twitter genera una metáfora cada dos minutos (a pesar de su nombre, ya que Twitter pone límites a la publicación automática), y es más que suficiente. La restricción proporciona un poco de espacio para respirar para considerar la metáfora antes de enfrentar una nueva. ¿Cómo se puede abordar esta corriente constante de metáforas conceptualmente desafiantes?

Según la teoría de la metáfora lingüística cognitiva de George Lakoff y Mark Johnson, una metáfora es un proceso mental de pensar en un dominio conceptual en términos de otro. Su método para estudiar la metáfora fue identificar los dominios de origen y destino, y mapear la expresión lingüística de la metáfora en ambos. La práctica poética del engreimiento o la metáfora extendida se presta bien a este tipo de análisis, ya que explora abiertamente la conexión entre ambos.

Read more«Metaphor-a-Minute!» por Darius Kazemi

«Walt FML Whitman» por Mark Sample

Screen capture from "Walt FML Whitman" by Mark Sample. Walt FML Whitman home twitter page with two tweets at the bottom. Text: "The young sister holds out the skein, the elder sister winds it off in a ball and / sent them a request on accident #FML" "Well I was supposed to compete at Del Oro tomorrow, but thanks to stupid / shin splints and the plank is thrown for the shoregoing passengers"
Abrir «Walt FML Whitman» por Mark Sample

Este poético bot de Twitter enmascara a Walt Whitman en una conversación con personas contemporáneas que expresan sus frustraciones en las redes sociales. Para ser más precisos, reutiliza el código «Latour Swag» de Darius Kazemi para remezclar dos fuentes diferentes de Twitter: @TweetsOfGrass y tweets originales con el hashtag #fml.

Read more«Walt FML Whitman» por Mark Sample

«Latour Swag» por Darius Kazemi

Screen capture of "Latour Swag" by Darius Kazemi. A picture of the @LatourSwag twitter profile showing its most recent tweets. Text: "@latourbot + #swag: an attempt to approximate @10rdben in bot form. Tweets every 15 minutes. By @tinysubversions. It's another ploy by the Finance Ministry and you too will have swag. #SWAG. Since they are able to interrupt, these people must be tied to new interests and boylieber happy JB! #teambieber #ilovejb #SWAG #MyLife"
Abrir «Latour Swag» por Darius Kazemi

Este bot de Twitter produce un mashup del «Bruno Latourbot» y tweets originales que usan el hashtag #swag. Kazemi describe el algoritmo de selección en detalle en este extracto de la publicación de su blog sobre la creación de este bot.

Básicamente, cómo funciona es que obtengo los últimos 100 resultados de búsqueda de Twitter para «#swag» que también contienen la palabra «and». Luego tomo los últimos 100 tweets de @LatourBot. Tomo cada tweet #swag que no sea RT y lo empujo a una matriz. Tomo todos los tweets de @latourbot que tienen «and» o «,» en él, y lo presiono en una matriz. Luego digo que hay un 50% de posibilidades de que sea latour-and-swag, y 50% de que sea swag-then-latour. Si Latour es el primero, tomo un tweet Latour aleatorio de la matriz y llevo todo el texto al «and» o «,». Luego tomo un tweet swag aleatorio y tomo el texto después del «and» en él. Luego hago latour + «and» + swag. Ahí tienes.

Aquí hay un enlace al código fuente.

Read more«Latour Swag» por Darius Kazemi

«Bruno Latourbot» por Anonymous

«Bruno Latourbot» por Anonymous

Este bot de Twitter proporciona oraciones aleatorias de los escritos publicados por Bruno Latour (traducidos al inglés). Sus operaciones no parecen ser completamente automáticas o completamente aleatorias porque no se publican en un horario mecánico exacto, hace un número diferente de publicaciones cada día, de vez en cuando se salta un día o dos, y no parece repetir oraciones Esto sugiere que puede haber más de un actor en la red (social), que consiste en un programa de minería de textos y un ser humano ejecutándolo, seleccionando resultados interesantes y publicándolos en Twitter. Es lógico que este tipo de tributo cyborg se le ofrezca a Latour, cuyo principio de «simetría generalizada» lo llevó a estudiar «las producciones de humanos y no humanos simultáneamente» (We Have Never Been Modern 103).

Read more«Bruno Latourbot» por Anonymous

@bogost_ebooks, @bogost_ebooks_ebooks, y Más

Este conjunto de cuentas de Twitter tiene un poco de literatura y otros tipos de diversión con, alrededor y a pesar de la cuenta de Twitter de Ian Bogost: @ibogost (representada a continuación).

image

Es uno de los principales eruditos y creador de videojuegos. Ha contado con un gran número de seguidores de Twitter al expresar sus opiniones sobre sus áreas de especialización e interés, así como también teniendo un sentido del humor estrafalario y un don para un tweet bien dirigido.

Era solo cuestión de tiempo que apareciera una cuenta de parodia: @bogost_ebooks.

image

Parece que esta cuenta utiliza algún tipo de generador de texto de cadena de Markov que se alimenta de la fuente de Twitter y los libros de Ian Bogost para generar tweets similares a los de Bogost. En este nivel, es un eco distorsionado, una cuenta de parodia que involucra su escritura a través de la poesía de Flarf. Pero esta cuenta no está en piloto automático: su intérprete anónimo participa en conversaciones con Bogost en Twitter y ha aceptado esta cuenta, en la medida en que a veces invita a @bogost_ebooks a responder las preguntas que se le hacen.

Pero se intensifica, ya que otras cuentas de parodia basadas en Ian Bogost han seguido apareciendo, aunque a veces muy brevemente. Dos de los más activos son @bogost_ebooks2 y @brogost_ebooks, los cuales participan en conversaciones con @ianbogost y @bogost_ebooks.

image

Tenga en cuenta que su conversación está sucediendo en cuartetas del tamaño de tweets compuestas de coplas que riman, una restricción iniciada por @bogost_ebooks_ebooks y respondida por @bogost_ebooks.

image

@brogost_ebooks usa un icono modificado del juego de Bogost «Cow Clicker» y su descripción parece diseñada para irritar a Bogost, quien ha sido tan constante en su crítica de la gamificación. Aún así, es revelador ver que Ian Bogost sigue este doppelganger, tal vez para vigilarlo (aunque parece más que nada inofensivo), como la mayoría de las otras cuentas que se muestran a continuación.

image

¿En qué punto la cuenta de parodia de Twitter se convierte en arte?

Puedo pensar en un paralelo que se remonta a la Inglaterra Isabelina, con el poema de Christopher Marlowe «The Passionate Shepherd to His Love» recibiendo una respuesta de Sir Walter Raleigh «The Nymph’s Reply to the Shepherd» (véase ambos poemas yuxtapuestos para comparar). Y no terminó allí, como poetas a lo largo de los siglos que siguieron parodiaron y respondieron a su poema.

La restricción de 140 caracteres en el tweet se presta a la brevedad, e Ian Bogost es un maestro de la declaración concisa. Es lógico que la compresión poética de su lenguaje haya invitado a las respuestas. Uno puede pensar en cumplidos peores que ser imitado y respondido.

Traducido por Reina Santiago