“Algorritmos: Infopoemas” por E. M. de Melo e Castro

"Algorritmos: Infopoemas" (cover) by E. M. de Melo e Castro
Abrir “Algorritmos: Infopoemas” por E. M. de Melo e Castro

Desde el 1986, además de la videopoesía, E. M. de Melo e Castro trabajó en una serie de experimentos con otros suportes informáticos, acuñadas por su autor como infopoesia, en donde utilizó programas de editar imágenes. Una vez más -y esto no es un hecho que el análisis de Jorge Luiz Antonio (2001) no resalta- la elección predominante de programas de edit imagenes a expensas de los procesadores de texto revela la afiliación visual de las técnicas poéticas de Castrian.

Las animaciones visuales de los infopoemas reconocen al pixel como la unidad primaria de significado, en la perspectiva de un lenguaje de infopoética. Algunas de las imágenes resultantes se publicaron en Finitos Mais Finitos: Ficção/Ficções [Finite Plus Finite: Fiction/Fictions] (1996) y Algorritmos: Infopoemas [Algorythms: Infopoems] (1998), cuyo ensayo inicial desarrolla “a pixel poetics” y explica las amalgamas creadas en el título. La búsqueda de la transgresión, que se subraya con el título del libro (1998), va seguida de una búsqueda de síntesis formal:

Read more“Algorritmos: Infopoemas” por E. M. de Melo e Castro

“Computer Poetry” por Silvestre Pestana

Open "Computer Poetry" by Silvestre Pestana
Abrir “Computer Poetry” por Silvestre Pestana

En la década de 1980, el mundo vio la introducción de las computadoras personales (PC). Mientras que la primera etapa creativa de la literatura electrónica aprovechó las computadoras centrales, solo accesibles en entornos institucionales, el contexto en el que Silvestre Pestana creó sus primeros poemas informáticos fue totalmente diferente – una nueva ola que Pedro Barbosa irónicamente llamo la poesía doméstica (1996: 147). Con computadoras personales, Silvestre Pestana programó en BASIC, primero para un Sinclair ZX-81, y luego, con iluminación cromática, para un Sinclair ZX Spectrum, tres poemas dedicados respectivamente a Henri Chopin, E. M. de Melo e Castro y Julian Beck, que dio como resultado la serie de “Computer Poetry” (1981-83). Pestana, un artista visual, escritor e intérprete – había regresado del exilio en Suecia después de la Revolución de los Claveles de Portugal del 25 de abril de 1974, trajo diversas influencias de la fotografía, el video, las presentaciones y los medios informáticos. A partir de su producción creativa, debe destacarse la icónica pieza conceptual Povo Novo [Pueblo nuevo] (1975), que fue remediada por el propio autor en la referida serie de poemas visuales cinéticos, “video-computer-poems” (Pestana 1985: 205) o “infopoems” (Melo e Castro 1988: 57). Al funcionar casi como libretos de televisión, la serie oscila entre formas reconocibles, como el ovalado y las formas animadas más grandes de Lettrist, formadas por las palabras de tamaño pequeño “ovo” (huevo), “povo” (pueblo), “novo” (nuevo), “dor” (dolor) y “cor” (color) – y la interpretación de lectura de las palabras mismas: “ovo”, la unidad, pero también el potencial; “Povo”, el colectivo, el indistinto, la masa; “Novo” y “cor/dor.” Este juego de relaciones traduce a la nueva conciencia, dolorosa, de un “pueblo nuevo” en un nuevo período histórico de libertad y acción, social y artístico. En una entrevista, Pestana (2011) afirmó haber investigado más de treinta idiomas, solo para encontrar en portugués la posibilidad de atravesar lo singular y lo plural, lo individual y lo colectivo, el pasado, presente y futuro, simplemente dislocando una letra: ovo / (p)ovo / (n)ovo.

Read more“Computer Poetry” por Silvestre Pestana

“Máquinas Pensantes” por Pedro Barbosa

Open "Máquinas Pensantes" by Pedro Barbosa
Abrir “Máquinas Pensantes” por Pedro Barbosa

La trilogía teórica-práctica de Barbosa cierra con Máquinas Pensantes: Aforismos Gerados por Computador (1988), ya que se puede entender como el tercer volumen de A Literatura Cibernética. Aquí, el autor presenta una larga serie de aforismos literarios, en los que la generación de textos es “asistida por la computadora” (Literatura Asistida por Computadora) en lenguaje BASIC. La serie “A” (programa de re-texto) se trata de “re-textualizações”[re-textualizaciones] combinatorias (1988: 59) de un fragmento (“texto matricial”) de Nietzsche y  la serie “B” (programa Acaso), que había sido parcialmente publicado en el Jornal de Notícias (1984), se basa en el modelo conceptual creado por el poema de Melo e Castro “Tudo Pode Ser Dito Num Poema” [Todo se puede decir en un poema], incluido en Álea e Vazio [Chance y vació] (1971). El propio Melo e Castro escribiría una primera reseña sobre los aforismos, en la revista literaria Colóquio Letras (1986), revelando las producciones de Barbosa como innegables producciones literarias. Finalmente, la serie “C” (programas Apor-A y Apor-B) consta de reformulaciones de aforismos portugueses tradicionales, que dan lugar a nuevas interpretaciones, a veces irónicas, a veces surreales.

Una de las características más importantes de estos tres volúmenes es como destacan al código – muestran la importancia de la programación para Pedro Barbosa – ya que en la sección final de cada volumen el autor publica todos los códigos fuente. Hoy esto se convierte en un hallazgo arqueológico, por tanto como documenta la practicas de la codificación y nos permite ejecutar un análisis crítico y creativo más a fondo.

Lea más sobre este trabajo en:

PO-EX.net: http://po-ex.net/taxonomia/transtextualidades/metatextualidades-autografas/pedro-barbosa-maquinas-pensantes-indice

ELMCIP: http://elmcip.net/node/8944

Traducido por Alan Valle Monagas

“A Literatura Cibernética 2” por Pedro Barbosa

Open "A Literatura Cibernética 2" by Pedro Barbosa
Abrir “A Literatura Cibernética 2” por Pedro Barbosa

En A Literatura Cibernética 2: Um Sintetizador de Narrativas (1980), Pedro Barbosa defiende la perspectiva analítica de las máquinas literarias, que había comenzado en el primer volumen. Influenciado por Max Bense y Abraham Moles, el autor desarrolla la idea de “texto artificial,” que luego sería cuestionada por EM de Melo e Castro (1987), en el sentido de que la postura “transmedia” de Castro considera que todos los textos, producidos con la ayuda de herramientas tecnológicas a través del tiempo, siempre serán artificiales.

Read more“A Literatura Cibernética 2” por Pedro Barbosa

“Electrónicolírica” por Herberto Helder y PO.EX Combinatorics

electronico-lirica
Recurso abierto sobre Electrónico-Lírica
por Herberto Helder

Nota del editor: Herberto Helder falleció el lunes 23 de marzo de 2015. Para honrar a su legado poético, queremos celebrar una de sus obras con esta entrada de Álvaro Seiça.

Herberto Helder es uno de los poetas portugueses más consistentes e innovadores de la segunda mitad del siglo XX. A pesar de que sus obras posteriores hayan sido marcadas por una reelaboración tradicional experimentalista del lenguaje elaborado, cuya poiesis se relaciona con un vocabulario muy idiosincrático, uno no debe olvidar la trayectoria ecléctica de Helder. Habiendo sido influenciado por, entre otros movimientos, el surrealismo y el experimentalismo vanguardista internacional, Herberto Helder fue, en primer lugar, junto con António Aragão (1964), y en segundo lugar con Aragão y E. M. de Melo e Castro (1966), editor de dos importantes antologías o cadernos, Poesia Experimental 1 y Poesia Experimental 2 . Ambas antologías abrieron la mayoría de los caminos principales del experimentalismo literario y artístico durante la década del 1960, adonde surgió el movimiento PO.EX (la poesía experimental). Varios géneros, temas formales y temáticos se probaron originalmente en estas dos antologías y el trabajo posterior del movimiento, específicamente la poesía concreta y visual, la ‘poesía cinematográfica’, la poesía fonética, la ‘poesía de objetos’, la ‘acción poética’ y el “happening.” Como lo destaca Helder en su primer editorial (“Introdução”) de los cadernos:

Read more“Electrónicolírica” por Herberto Helder y PO.EX Combinatorics

“A Literatura Cibernética 1” por Pedro Barbosa

"A Literatura Cibernética 1" (cover) by Pedro Barbosa
Abrir “A Literatura Cibernética 1” por Pedro Barbosa

El trabajo pionero de Pedro Barbosa introdujo a la literatura generada por computadoras en Portugal durante el 1975. Después de haber trabajado con Abraham A. Moles en la Universidad de Estrasburgo, Barbosa publicó tres volúmenes teórico-prácticos de sus experiencias con programación en los lenguajes FORTRAN y BASIC. Estos volúmenes se tratan sobre la combinatoria y la aleatoriedad, desarrollando algoritmos capaces de unir la computación y la producción literaria, teniendo en cuenta una perspectiva de la teoría del texto computacional.

Según el autor, A Literatura Cibernética 1: Autopoemas Gerados por Computador es un “esboço de uma teoria, toda uma prática, dois métodos e dois programas, que irão facultar a qualquer leitor, interessado e imaginoso, a confecção de poemas automáticos à razão de 5200 versos por hora: no espaço intraorgânico de qualquer computador!” [esbozo de una teoría, una práctica completa, dos métodos y dos programas, que proporcionarán a cualquier lector interesado e imaginativo la posibilidad de hacer poemas automáticos a razón de 5200 versos por hora: ¡en el espacio intraorgánico de cualquier computadora!] (1977: 8). Estos “auto-textos” o “autopoemas generados por computadoras” abrieron un nuevo campo de la teoría literaria en el contexto portugués – la unión directa de la literatura y la computación, del escritor y programador. Los autopoemas de Barbosa se programaron en FORTRAN, ALGOL y NEAT durante 1975-76 (el programa Permuta, el subprograma Iserve, y el programa Texal, subprograma Aletor), utilizando una Elliot / NCR 4130 (una máquina introducida en la década de los 1960 en el Reino Unido), en colaboración con Azevedo Machado, ingeniero del Laboratorio de Cálculo Automático (LACA), en la Facultad de Ciencias de la Universidad de Oporto.

En A Literatura Cibernética 1, Barbosa recopiló una selección de resultados textuales generados con sus programas: los poemas de permutaciones y los poemas aleatorios. Por un lado, los poemas permutacionales incluyen “Poema de Computador”, “25 de Novembro”, “Verão”, “Silêncios”, “Cansaço das Palavras” y los poemas subtitulados trovas electrónicas, “Porto” y “Aveiro” (8! = 40,320 permutaciones, 576 versos, tiempo de ejecución: 6 ’54’ ‘), intercambiando los morfemas “na” (en), “da” (de), “sem” (sin), “uma” (una) y los lexemas “água” (agua), “ria” (estuario/río), “tristeza” (tristeza) ) y “alegría” (felicidad). Aveiro, una ciudad famosa por sus canales de agua, está retratada con los opuestos “tristeza/felicidad” y “agua/río”, en la medida en que el sustantivo “ria”, cuando es un verbo, significa “reír”, dando lugar a su opuesto, “mágoa” (tristeza), a través de la interacción rimada con “água” (agua). Por otro lado, los poemas aleatorios se apropian, se hacen “remix” y se reescriben poemas de otros poetas. Aquí encontramos la serie “Transformação” [Transformación], con “Camões e As Voltas que o Computador (lhe) Dá” [Camiones y las vueltas que el ordenador (le) da], que reescribe un texto renacentista (“clásico”) con varias transformaciones aleatorias de Os Lusíadas [Los lusíadas] (1572) de Luís de Camões, y “É Preciso Dizer…” [Es necesario decir], una apropiación y recreación del poema surrealista de Mário Cesariny (“contemporáneo”) “Exercício Espiritual “[Ejercicio espiritual] (1956), en el que Barbosa amplía extiende la práctica irónica y surrealista del léxico inicial de sustantivos.

Lo que surge de las versiones resultantes de los poemas, además de la precisión sintáctica y el meticuloso trabajo de codificación, es una señal luminosa de crítica, ironía y parodia, tanto en el estado actual del canon literario oficial, y, sobre todo, al clima de opresión y miedo (“medo”) infligido por la larga dictadura, que aún se sentía. Por el contrario, cuestionar la perpetuación de una mentira política, social y cultural (“mentira”) era el camino probable a ser renovado por el reciente establecimiento de la democracia-historia portuguesa (“história”) como continuidad y revolución (“revolução”) en el enfrentamiento entre humanos y máquinas.

Lee más sobre esta obre en:

PO-EX.net: http://po-ex.net/taxonomia/transtextualidades/metatextualidades-autografas/pedro-barbosa-literatura-cibernetica-1

ELMCIP: http://elmcip.net/node/7998

Traducido por Alan Valle Monagas

“Roda Lume” por E. M. de Melo e Castro

roda_lume_2
Abrir “Roda Lume” por E. M. de Melo e Castro

E. M. de Melo e Castro ha escrito poesía en diferentes medios físicos – del mismo modo que “peso pesado do átomo” (Castro 2006) – como papeles, textiles, lienzos, madera, metal, piedra, plástico, optando temprano por una desmaterialización de la palabra y la imagen, algo que se hizo evidente, desde el principio, en el videopoema pionero Roda Lume [Rueda de fuego] (1968). Esta desmaterialización del arte se tomó como una guía para la exposición retrospectiva “O Caminho do Leve” (2006) [El camino de luz] en el Museo de Arte Contemporáneo de Serralves, en Oporto. Melo e Castro dice:

Read more“Roda Lume” por E. M. de Melo e Castro