Portada para LASSO #2-2013 Digital

Leonardo Flores teaching

 

Desde que completé la primera fase del proyecto I ♥ E-Poetry, que consistió en un rendimiento de escritura crítica de 500 días que resultó en un recurso con más de 500 obras de literatura electrónica, he estado ocupado migrando el blog de Tumblr a WordPress, invitar a las contribuciones de los invitados a través de dos CFP, desarrollar nuevas formas de acceder al contenido y desarrollar colaboraciones, visualizaciones y recursos para hacer que el proyecto sea un recurso más valioso y fácil de usar para la enseñanza de la literatura electrónica.

Uno de estos recursos será una presentación para el Coloquio de Pedagogía E-Poetry 2013, titulado “Enseñanza con I ♥ E-Poetry.” He incluido un borrador de la presentación de presentación, que será una Pecha Kucha (20 diapositivas, 20 segundos por diapositiva). Haré una versión actualizada disponible con grabación de voz después de la presentación el 17 de junio de 2013.

Esta presentación es una parte de un desarrollo de verano en el proyecto, durante el cual escribiré sobre:

  • Metadatos: categorías, lugares de publicación, tecnologías, géneros y series
  • Pedagogía: asignaciones, recursos, listas de lectura, nuevas agrupaciones de trabajos
  • Beca: métodos críticos, recursos académicos
  • Cursos de literatura electrónica: programas de estudio, tareas de escritura, escritos de estudiantes, materiales asignados, temas

Mi objetivo es desarrollar I ♥ E-Poetry en un poderoso recurso de enseñanza para aquellos interesados en enseñar y aprender sobre literatura electrónica y su poética.

Invito a los comentarios sobre esta fase del proyecto, especialmente en forma de sugerencias para sitios web de cursos literatura electrónica, planes de estudios, recursos e incluso solicitudes de entradas en categorías específicas o aspectos del proyecto. Utilice el formulario de contacto para ofrecer su opinión.

Y en el otoño de 2013, lanzaré la próxima etapa en el proyecto I ♥ E-Poetry.

Traducido por Reina Santiago

Literatura Tidsskriftet Lasso Entrevista

Cover for Litteraturtidskriftet LASSO #2 - 2013 Digital

Hace poco (del 25 de marzo al 9 de abril de 2013) entrevisté por correo electrónico a Pia Sophie Berg, estudiante de la Universidad de Oslo y escritora en la revista literaria dirigida por estudiantes Litteraturtidsskriftet LASSO. La entrevista (una versión abreviada de la misma) se publicó en el número anterior. He escaneado la entrevista publicada, abreviada debido a la falta de espacio en la publicación, e incluí el resto de la entrevista en este documento, disponible en línea a través de Scribd.

Esta entrevista debería ser de interés para los estudiantes de literatura curiosos (y tal vez ansiosos) sobre la literatura electrónica, los lectores habituales de este blog y cualquier persona que enseñe e-literatura. En la entrevista, analizo los siguientes temas:

  • El título de I ♥ E-Poetry, particularmente el uso del “♥”.
  • Su objetivo es acelerar un cambio literario y cultural hacia lo digital.
  • Una definición de literatura electrónica escrita para estudiantes de literatura.
  • Asesoramiento para estudiantes de literatura actual sobre cómo prepararse para el (ya en curso) “giro digital.”
  • I ♥ E-Poesía en el cumplimiento de la necesidad de contenido curativo.
  • Respuestas a las preguntas frecuentes:
    • “¿Cómo eliges qué publicar?”
    • “¿Tienes que ‘me gusta’ la pieza para publicarla en tu blog?”

¡Comparte y Disfruta!

Traducido por Reina Santiago

“I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

Screen capture from "I Heart E-Poetry" by Nick Montfort. Short phrases comprised of two nouns and a symbol in between that functions as a transitive verb, in the same fashion as the work's title. Text: "Words (crescent moon symbol) O Conceptualism / We (checkmark) #Poetry / Eyes (copyright symbol) iSymbolism / We (crescent moon symbol) 'Erasure / Y'all (heart) #Punctuation / we (copyright symbol) iVerse / Eyes (heart) E-Erasure / Traditionalists (ampersand) iFashion / Eyes (copyright symbol) O Erasure / Words (club symbol) iConceptualism"
Abrir “I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

Este poema ocasional celebra la presentación de “I ♥ E-Poetry: 500 Entries Later” en E-Poetry 2013 el 19 de junio de 2013. Basado en el propio código fuente de “Taroko Gorge” de Montfort, esta versión simplificada genera líneas inspiradas en el título de este blog (“I ♥ E-Poetry”) usando cuatro variables: un tema, un símbolo, un prefijo y una forma de arte. Parte del placer de esta pieza radica en leerla en voz alta, especialmente sus símbolos, que representan palabras comprimidas en caracteres individuales. Montfort entiende el aspecto computacional de estos caracteres, codificado en sistemas alfabéticos como (Ascii y Unicode) y decodificado por máquinas y humanos. Estos símbolos contienen una gran cantidad de información cultural, haciendo referencia a trajes de cartas y movimientos artísticos y literarios de vanguardia, como el ‘apóstrofo Patafísico.’

Read more“I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

“Real_Time_”1sts!” [or: PanoptiConned Imagery From the Scene]” por Mez Breeze

 

Este trabajo está inspirado en los eventos en tiempo real desencadenados por un incidente de disparo fatal en el MIT y una búsqueda de sospechosos supuestamente involucrados en los atentados de la maratón de Boston según lo informado a través de las redes sociales, particularmente Twitter. (Aquí hay un enlace que describe la situación mientras escribo esta entrada, seguido de una imagen del hashtag #Watertown en Twitter. Son las 6:00 a.m. EST).

“Little Book of Prompts” por Sylvanus Shaw

Screen capture of "Little Book of Prompts" by Sylvanus Shaw. A series of virtual pages floating in fixed position, among them a crossword puzzle. Text: "(one page cropped out of view) / RORSCHACH CROSSWORD / Part One / IX. Sequence Problem / _ Y _ _ R _ _ N"
Abrir “Little Book of Prompts” por Sylvanus Shaw

Este trabajo lleva a los lectores a escribir de acuerdo con un conjunto de restricciones poéticas, ofreciendo formas y ejemplos originales, famosos y oscuros. La interfaz ofrece una serie de páginas virtuales que flotan en posiciones fijas en el espacio, y permite a los lectores inclinarlas, acercarlas y alejarlas, y voltearlas para leer los ejemplos en su verso. Un examen detallado de sus páginas amarillentas revela marcas de tinta apenas perceptibles de la escritura a mano en el otro lado, pero esa información falta cuando se voltea la página. ¿Por qué evocar esa fisicalidad en las páginas?

Read more“Little Book of Prompts” por Sylvanus Shaw

“Nomen Sacrum Trial” por Sylvanus Shaw

Screen capture of “Nomen Sacrum Trial” by Sylvanus Shaw.  Three rectangular tiles - a gray one in the middle with text written on it, and a black one on each side also with text on them.
Abrir “Nomen Sacrum Trial” por Sylvanus Shaw

Este “ensayo psicométrico” incita a los lectores a explorar su nombre sagrado mediante la manipulación del “tamiz con letras,” un conjunto infinito de lenguaje construido de la siguiente manera:

Para la siguiente prueba, imagine el alfabeto, seguido de, en orden alfabético, todas las permutaciones de pares de letras del alfabeto, seguidas de todas las permutaciones de tres letras de las letras del alfabeto, seguidas de cuádruples, y así sucesivamente para quíntuples, séxtuples, y así. Llamemos a este conjunto infinito de letras un “Tamiz con letras.” Poseer un concepto funcional del Tamiz con letras es esencial para completar las primeras siete partes de la prueba.

Read more“Nomen Sacrum Trial” por Sylvanus Shaw

“Essay” por judsoN

Screen capture from "Essay" by judsoN.  Image of a typical online article. Black text against a white background. Text: "Revolving around identity: Object Indoctrinating our Control/ 2008, Regina De Boulange, M.A., Ph.D, boulange@yale.edu/ KEYWORDS: education, thought, pluralistic, thought, qulia, subverting, signifying/ INTRODUCTION/ Several errors locally commodify in our professional, and some symptomatic systems are experimental. Manifold replacements seamlessly involve. The vector-time basedly sends no anxiousness experimentally. Their semantic is the distinction. Should their objectively fakely fornicate the language, while their magnificent lust urbanly communicates with byte?/ A marketshare rules, and result hoods reify with whom? Contemporary signifiers publicly condemn need drenchedly, although the synthesized arts consult globally
Abrir “Essay” por judsoN

Este trabajo de arte generativo por Internet presenta un ensayo para los lectores que se lee como un ensayo escrito por un estudiante graduado que no ha hecho otra cosa que leer la teoría posmoderna durante años. El resultado puede ser brillante, sin sentido, tal vez ambos, pero existe en una realidad diferente al resto del mundo y es probable que tenga poco impacto en cualquier cosa. También podría bombear toda esa alta teoría en una máquina y armar un pequeño programa para producir algún resultado semialeatorio de ese léxico y luego ver si los lectores leerán los resultados al pie de la letra.

Para que esta pieza tenga alguna función, requiere una mente ansiosa por proyectar el significado en la experiencia. Si esperamos que una experiencia carezca de significado, nuestras mentes ciertamente no se molestan en reconstruir el caos de pistas que hacen que el mundo sea comprensible. Con la famosa seudo oración de Chomsky “Las ideas verdes incoloras duermen furiosamente,” por ejemplo, experimentamos un intento inicial de identificar un mensaje significativo. Convencer a la mente de elegir en la encrucijada entre la comprensión posible y el ruido inevitable es una tarea importante.

Read more“Essay” por judsoN

“Every Word I Saved” serie por Cristobal Mendoza

Screen capture from "Every Word I Saved" series by Cristobal Mendoza. Photograph of a screen with the words "first", "fireworks", "firewall", firefox", "faceboook", "fino", "finish", "fingers", and "fine" repeated numerous times.
Abrir “Every Word I Saved” serie por Cristobal Mendoza

Esta serie de instalaciones son visualizaciones poéticas de una base de datos personal, que consta de cada palabra escrita en las computadoras del autor durante un período de cuatro años (2002-2006). La base de datos contiene metadatos, como las marcas de tiempo para cada palabra, mayúsculas y su fuente. Esto permitió a Mendoza crear instalaciones de programas que nos llevan a prestar atención al idioma a través de varios lentes conceptuales.

Every Word I saved” (en la imagen de arriba) recontextualiza el lenguaje en el conjunto de datos mostrándolo en orden alfabético como una corriente de texto que fluye en la pantalla, lo que sugiere una corriente de conciencia radicalmente reorganizada. Las palabras están desprovistas de todos los datos, excepto por sus mayúsculas, un toque mínimo que proporciona una variación significativa del flujo constante de repeticiones de las mismas palabras. La presentación cinética de la transmisión de texto nos permite percibir estas señales gráficas significativas a medida que surgen como ondas sobre la constante linealidad de las letras minúsculas.

Read more“Every Word I Saved” serie por Cristobal Mendoza

“Unravel” por Agnieszka Michalska

Screen capture from "Unravel" by Agnieszka Michalska. Background is image of a wheat field with a solitary word written in the middle on white text. Text: "UNRAVEL"
Abrir “Unravel” por Agnieszka Michalska

Este poema programado se reproduce como un video mudo compuesto por una serie de fotografías de un campo de trigo en el fondo y un lenguaje cinético en primer plano. El texto se desarrolla a través de una serie de transformaciones de palabras moviendo letras hacia adentro para formar otras palabras y sustituciones de letras que crean secuencias rápidas de palabras. El tiempo es todo en este poema, que podría organizarse internamente por la velocidad a la que se transforman sus palabras y los medios por los que cambian de uno a otro. Observe la velocidad a la que una secuencia de cuatro letras cambia a través de la sustitución de letras, formando un flujo de asociaciones, y el énfasis que esto le da a la pausa al final. Contraste esto con las palabras más largas que se transforman en otras palabras moviendo letras, enfatizando cada palabra y su significado como momentos con una carga temática que puntúa el poema.

Permita que este breve poema se repita y lo lea varias veces para permitir que su coherencia temática y visual se hunda.

Traducido por Reina Santiago

ELMCIP logo with text: "Read more about this work at ELMCIP."

“Lollipop Noose” por Todd Seabrook

Screen capture of "Lollipop Noose" by Todd Seabrook. A game of Hangman takes place, in which "S" has been the only correct guess so far.

Este video poema creado en Flash es una meditación sobre el juego de palabras Ahorcado. La música de rock banjo occidental, un clip de “3 Inch Horses, Two Faced Monsters” de Modest Mouse, evoca el “wild west” estadounidense, que nos recuerda su improvisado sistema de justicia letal que a menudo resulta en ahorcamiento. Este telón de fondo cultural realza las reflexiones del poema sobre lo que de otra manera parecería un inocente juego de palabras. Su presentación programada del lenguaje se ajusta de forma apropiada a la mecánica del juego, coloca espacios en blanco y completa todas las letras a la vez hasta que la frase completa es legible. La animación centrada en la letra “O” es un análisis gráfico que conduce hábilmente al título del poema. Su uso del color no es solo un recordatorio de las apuestas imaginarias en el juego, sino que también da forma a la lectura en algunas de las estrofas del poema. Mientras mira y lee este breve poema electrónico y aprecia su deconstrucción del juego, considere lo que tiene que decir sobre el cuerpo humano real e imaginario y el del lenguaje.

Traducido por Reina Santiago

Read more about this work at ELMCIP.