“Self Portraits(s) [as Other(s)]” por Talan Memmott

Memmott1

Self Portrait(s) [as Other(s)] de Talan Memmott del año 2003  se sitúa dentro de un contexto histórico de arte presumiblemente introduciendo al lector en autorretratos de artistas entre 1756 y 1954, permitiendo al lector simplemente hacer clic en lo que podría ser convencionalmente pasar por una presentación educativa mundana.

Read more“Self Portraits(s) [as Other(s)]” por Talan Memmott

António Aragão’s “Found Poem” por Rui Torres y Nuno F. Ferreira

Torres__Found Poem_2
Captura de pantalla deFound Poemgenerado a partir de la fuente RSS del New York Times.

En 1964, los poetas António Aragão (1924-2008) y Herberto Helder lanzaron en Portugal el primer número de “Experimental Poetry Journals,” una revista de poesía experimental que presentaba poemas de vanguardia creados por una generación de poetas atentos a las nuevas tendencias poéticas visuales y concretas poesía. 44 años después, un equipo de investigadores encabezado por Rui Torres lanza el proyecto Experimental Poetry: Digital Archive of Portuguese Experimental Literature rescatando y difundiendo en el entorno digital, los poemas publicados y algunas propuestas de sus versiones digitales interactivas.

Read moreAntónio Aragão’s “Found Poem” por Rui Torres y Nuno F. Ferreira

“I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

Screen capture from "I Heart E-Poetry" by Nick Montfort. Short phrases comprised of two nouns and a symbol in between that functions as a transitive verb, in the same fashion as the work's title. Text: "Words (crescent moon symbol) O Conceptualism / We (checkmark) #Poetry / Eyes (copyright symbol) iSymbolism / We (crescent moon symbol) 'Erasure / Y'all (heart) #Punctuation / we (copyright symbol) iVerse / Eyes (heart) E-Erasure / Traditionalists (ampersand) iFashion / Eyes (copyright symbol) O Erasure / Words (club symbol) iConceptualism"
Abrir “I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

Este poema ocasional celebra la presentación de “I ♥ E-Poetry: 500 Entries Later” en E-Poetry 2013 el 19 de junio de 2013. Basado en el propio código fuente de “Taroko Gorge” de Montfort, esta versión simplificada genera líneas inspiradas en el título de este blog (“I ♥ E-Poetry”) usando cuatro variables: un tema, un símbolo, un prefijo y una forma de arte. Parte del placer de esta pieza radica en leerla en voz alta, especialmente sus símbolos, que representan palabras comprimidas en caracteres individuales. Montfort entiende el aspecto computacional de estos caracteres, codificado en sistemas alfabéticos como (Ascii y Unicode) y decodificado por máquinas y humanos. Estos símbolos contienen una gran cantidad de información cultural, haciendo referencia a trajes de cartas y movimientos artísticos y literarios de vanguardia, como el ‘apóstrofo Patafísico.’

Read more“I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

“Algorithmic Poems” por Chris Funkhouser

Screen capture from "Algorithmic Poems" by Chris Funkhouser.

Este conjunto de cuatro poemas basados en St. C. Handy’s “St. Louis Blues“se escribió utilizando GTR Language Workbench, una especie de Photoshop textual que permite a los usuarios seleccionar y transformar un texto algorítmicamente. Esta herramienta de software gratuita y descargable de Mac y Windows creada por Andrew Klobucar y David Ayre se puede utilizar para analizar y transformar textos, generando nuevos utilizando métodos algorítmicos nuevos e históricos, como el Oulipian N+7. También permite a los escritores crear nuevos algoritmos o secuencias de transformaciones para actuar sobre textos, como se ve en sus videos tutoriales (ver los tutoriales Procesadores y Procesadores mixtos en la sección de Ayuda del programa).

Read more“Algorithmic Poems” por Chris Funkhouser

“Essay” por judsoN

Screen capture from "Essay" by judsoN.  Image of a typical online article. Black text against a white background. Text: "Revolving around identity: Object Indoctrinating our Control/ 2008, Regina De Boulange, M.A., Ph.D, boulange@yale.edu/ KEYWORDS: education, thought, pluralistic, thought, qulia, subverting, signifying/ INTRODUCTION/ Several errors locally commodify in our professional, and some symptomatic systems are experimental. Manifold replacements seamlessly involve. The vector-time basedly sends no anxiousness experimentally. Their semantic is the distinction. Should their objectively fakely fornicate the language, while their magnificent lust urbanly communicates with byte?/ A marketshare rules, and result hoods reify with whom? Contemporary signifiers publicly condemn need drenchedly, although the synthesized arts consult globally
Abrir “Essay” por judsoN

Este trabajo de arte generativo por Internet presenta un ensayo para los lectores que se lee como un ensayo escrito por un estudiante graduado que no ha hecho otra cosa que leer la teoría posmoderna durante años. El resultado puede ser brillante, sin sentido, tal vez ambos, pero existe en una realidad diferente al resto del mundo y es probable que tenga poco impacto en cualquier cosa. También podría bombear toda esa alta teoría en una máquina y armar un pequeño programa para producir algún resultado semialeatorio de ese léxico y luego ver si los lectores leerán los resultados al pie de la letra.

Para que esta pieza tenga alguna función, requiere una mente ansiosa por proyectar el significado en la experiencia. Si esperamos que una experiencia carezca de significado, nuestras mentes ciertamente no se molestan en reconstruir el caos de pistas que hacen que el mundo sea comprensible. Con la famosa seudo oración de Chomsky “Las ideas verdes incoloras duermen furiosamente,” por ejemplo, experimentamos un intento inicial de identificar un mensaje significativo. Convencer a la mente de elegir en la encrucijada entre la comprensión posible y el ruido inevitable es una tarea importante.

Read more“Essay” por judsoN

“Every Word I Saved” serie por Cristobal Mendoza

Screen capture from "Every Word I Saved" series by Cristobal Mendoza. Photograph of a screen with the words "first", "fireworks", "firewall", firefox", "faceboook", "fino", "finish", "fingers", and "fine" repeated numerous times.
Abrir “Every Word I Saved” serie por Cristobal Mendoza

Esta serie de instalaciones son visualizaciones poéticas de una base de datos personal, que consta de cada palabra escrita en las computadoras del autor durante un período de cuatro años (2002-2006). La base de datos contiene metadatos, como las marcas de tiempo para cada palabra, mayúsculas y su fuente. Esto permitió a Mendoza crear instalaciones de programas que nos llevan a prestar atención al idioma a través de varios lentes conceptuales.

Every Word I saved” (en la imagen de arriba) recontextualiza el lenguaje en el conjunto de datos mostrándolo en orden alfabético como una corriente de texto que fluye en la pantalla, lo que sugiere una corriente de conciencia radicalmente reorganizada. Las palabras están desprovistas de todos los datos, excepto por sus mayúsculas, un toque mínimo que proporciona una variación significativa del flujo constante de repeticiones de las mismas palabras. La presentación cinética de la transmisión de texto nos permite percibir estas señales gráficas significativas a medida que surgen como ondas sobre la constante linealidad de las letras minúsculas.

Read more“Every Word I Saved” serie por Cristobal Mendoza

“Times Haiku” por Jacob Harris y The New York Times

Screen capture from “Times Haiku” by Jacob Harris and The New York Times. Gray background with blue lines scatters around with various strophes written throughout the image. Text: "His deadly prose is / so authentic that it has / a life of its own." Twitter as tool for Colin / Quinn and Mike Birbiglia " Remaining text too small to read.
Abrir “Times Haiku” por Jacob Harris y The New York Times

Este programa extrae artículos en la página de inicio del New York Times y, usando un algoritmo de recuento de sílabas y un diccionario, y algunos filtros, descubre oraciones que pueden cortarse en la forma de un haiku. La salida de este generador es examinada por los periodistas del New York Times, quienes identifican los mejores para su publicación en el blog de Tumblr, después de generar arte de fondo basado en la primera línea del haiku. Lea la página acerca de Harris para obtener más detalles sobre este avance en la poesía generativa.

Read more“Times Haiku” por Jacob Harris y The New York Times

“@Tempspence” y “#tempspencepoets” por Mark Marino, Rob Wittig, et. al.

“@Darius_at_GDC” por Darius Kazemi

Screen Capture from the “@Darius_at_GDC” twitter account, created by Darius Kazemi. Text: "@tinysubversions isn't attending GDC 2013, so he created me to attend in his place. Tweet 1: GEE DEE CEEEEEEE Tweet 2: We are going to revolutionize the notgames. We're hiring passionate developers toZZZZZZZZZZzzzzzzzzzzzzzzzzzz *snort* Tweet 3: It's been a struggle just to keep my eyes open."
Abrir “@Darius_at_GDC” por Darius Kazemi

Este robot es un sustituto de Kazemi en la Conferencia de Desarrolladores de Juegos que se lleva a cabo en el momento de esta publicación en San Francisco, porque no podrá asistir por primera vez en 10 años. Entonces, en lugar de llorar en Twitter mientras los tweets de #GDC inundan su flujo, creó un bot para que sus amigos pudieran disfrutar de su compañía en sus propias transmisiones, que como sabemos, es casi tan buena como estar allí. Si eso fuera todo lo que era esta pieza, sería poco más que un equivalente en Twitter de Kazemi:

Read more“@Darius_at_GDC” por Darius Kazemi

“@tonightiate” “@MassageMcLuhan” por Matt Schneider

These two bots generate short template based sentences and publish them on Twitter every 10 minutes. With them Schneider demonstrates some of the versatility of the same kind of device when applied to different topics.