“I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

Screen capture from "I Heart E-Poetry" by Nick Montfort. Short phrases comprised of two nouns and a symbol in between that functions as a transitive verb, in the same fashion as the work's title. Text: "Words (crescent moon symbol) O Conceptualism / We (checkmark) #Poetry / Eyes (copyright symbol) iSymbolism / We (crescent moon symbol) 'Erasure / Y'all (heart) #Punctuation / we (copyright symbol) iVerse / Eyes (heart) E-Erasure / Traditionalists (ampersand) iFashion / Eyes (copyright symbol) O Erasure / Words (club symbol) iConceptualism"
Abrir “I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

Este poema ocasional celebra la presentación de “I ♥ E-Poetry: 500 Entries Later” en E-Poetry 2013 el 19 de junio de 2013. Basado en el propio código fuente de “Taroko Gorge” de Montfort, esta versión simplificada genera líneas inspiradas en el título de este blog (“I ♥ E-Poetry”) usando cuatro variables: un tema, un símbolo, un prefijo y una forma de arte. Parte del placer de esta pieza radica en leerla en voz alta, especialmente sus símbolos, que representan palabras comprimidas en caracteres individuales. Montfort entiende el aspecto computacional de estos caracteres, codificado en sistemas alfabéticos como (Ascii y Unicode) y decodificado por máquinas y humanos. Estos símbolos contienen una gran cantidad de información cultural, haciendo referencia a trajes de cartas y movimientos artísticos y literarios de vanguardia, como el ‘apóstrofo Patafísico.’

Read more“I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

“Real_Time_”1sts!” [or: PanoptiConned Imagery From the Scene]” por Mez Breeze

 

Este trabajo está inspirado en los eventos en tiempo real desencadenados por un incidente de disparo fatal en el MIT y una búsqueda de sospechosos supuestamente involucrados en los atentados de la maratón de Boston según lo informado a través de las redes sociales, particularmente Twitter. (Aquí hay un enlace que describe la situación mientras escribo esta entrada, seguido de una imagen del hashtag #Watertown en Twitter. Son las 6:00 a.m. EST).

“Face the Facts” por Dan Waber

Screen capture from "Face the Facts" by Dan Waber. Black text against a white background, instructions line the bottom. Majority of text is faded out, remaining words form a column of words which communicate something different from their original intended meaning. Text: "facts/boys/and/girls/do/not/mean/a/thing/when/we/create/ mouse below the line to se all, move mouse L-R above the line to see all columns, mouse up the right side to see lines."

Este poema está construido en una matriz bidimensional con una interfaz simple que permite a las personas leer el texto horizontal y verticalmente. La posición del puntero (o un punto de contacto en un dispositivo con pantalla táctil) desencadena qué línea o columna de texto se resalta para la legibilidad. Extraído de un trabajo ambicioso titulado Unbound, esta interfaz ilustra algunas de las estrategias de lectura necesarias para el trabajo más extenso, que se implementa en una forma imprimible.

Read more“Face the Facts” por Dan Waber

“Catharsis” por Pedro Valle Javier

“Catharsis” por Pedro Valle Javier

Este poema de hipertexto toma un concepto simple y lo convierte en un tour de force. Cada palabra es un enlace a una imagen, no de cualquier imagen, sino de fotografías que usan movimientos borrosos y otros efectos para transmitir una sensación de velocidad y evocar el tono del hablante. El título sugiere que el hablante necesita catarsis, o que el poema en sí es la expresión artística catártica.

Read more“Catharsis” por Pedro Valle Javier

“Memory” por Pedro Valle Javier

La guía I ♥ E-Poetry de “Electronic Literature & Its Emerging Forms”

image

Bienvenido a esta guía enfocada en un componente clave de la Muestra electrónica de literatura a partir de hoy en la Biblioteca del Congreso. (Lea la publicación de Susan Garfinkel en The Signal para obtener más detalles sobre el evento). La exhibición, comisariada por Dene Grigar y Kathi Inman Berens, es el corazón de la Muestra, creando experiencias esclarecedoras para visitantes familiares y nuevos en la literatura electrónica.

También han creado un sitio web para la Exhibición, por lo que aquellos que no pueden asistir físicamente pueden beneficiarse al experimentar las obras como curadas. Sus declaraciones curatoriales valen la pena explorar para entender algunas de sus razones detrás de sus elecciones. También hicieron un trabajo maravilloso al contextualizar cada trabajo, por lo que recomiendo explorar estos recursos directamente en su sitio.

Para reflejar la lógica de la exposición, tomé la lista de estaciones de literatura electrónica de la página “Obras destacadas” y relacioné los títulos con todas las entradas. Todas las entradas directamente vinculadas desde la exposición han sido etiquetadas para ayudar en futuras búsquedas y exploraciones.

Los trabajos sin enlaces no han sido revisados por una de dos razones principales:

  • Disponibilidad: I ♥ E-Poetry se enfoca en trabajos que se pueden entregar en la Web, aunque ha hecho algunas excepciones con piezas bien documentadas.
  • Más información: I ♥ E-Poetry se enfoca en trabajos que se pueden entregar en la Web, aunque haya habido excepciones con piezas bien documentadas.

Aquí está la lista completa:

Electronic Literature Station 1: del hormigón a la poesía cinética
  • Eduardo Kac, “Nao!” (1982/84)
  • Dan Waber, “Strings” (1999)
  • Thom Swiss, “Shy Boy” (2002)
  • Robert Kendall, “Faith” (2002)
  • A. J. Patrick Liszkiewicz, “Afeeld” (2010)
Electronic Literature Station 2: de Cut Up a Broken Up
  • Michael Joyce, afternoon: a story (1990)
  • Stuart Moulthrop, Victory Garden (1991)
  • Judy Malloy, its name was Penelope (1993)
  • Jennifer T. Ley, The Body Politic (1999)
  • M.D. Coverley, Egypt:  The Book of Going Forth by Day (2006)
  • Stephanie Strickland, “slippingglimpse” (2007)
Electronic Literature Station 3: de Pong a los juegos literarios
Electronic Literature Station 4: de la gran novela americana a la narrativa multimodal digital
  • Rand Miller, Robyn Miller, & David Wingrove, Myst (1993)
  • Ingrid Ankerson & Megan Sapnar, “Cruising” (2001)
  • Michael Mateus & Andrew Stern, Façade (2005)
  • Evan Young & Geoffrey Young, The Carrier (2009)
  • Steve Tomasula, TOC the Novel (2009)
Electronic Literature Station 5: de los libros de artistas al arte electrónico

Otras obras expuestas:

Lecturas y actuaciones en el escaparate:

Este es un evento histórico, en el que una literatura más allá del libro llega a la casa que el libro construyó.

¡La literatura electrónica ha llegado!

Traducido por Reina Santiago

“Times Haiku” por Jacob Harris y The New York Times

Screen capture from “Times Haiku” by Jacob Harris and The New York Times. Gray background with blue lines scatters around with various strophes written throughout the image. Text: "His deadly prose is / so authentic that it has / a life of its own." Twitter as tool for Colin / Quinn and Mike Birbiglia " Remaining text too small to read.
Abrir “Times Haiku” por Jacob Harris y The New York Times

Este programa extrae artículos en la página de inicio del New York Times y, usando un algoritmo de recuento de sílabas y un diccionario, y algunos filtros, descubre oraciones que pueden cortarse en la forma de un haiku. La salida de este generador es examinada por los periodistas del New York Times, quienes identifican los mejores para su publicación en el blog de Tumblr, después de generar arte de fondo basado en la primera línea del haiku. Lea la página acerca de Harris para obtener más detalles sobre este avance en la poesía generativa.

Read more“Times Haiku” por Jacob Harris y The New York Times

“@Tempspence” y “#tempspencepoets” por Mark Marino, Rob Wittig, et. al.

“Reality: Being @SpencerPratt” por Mark Marino y Rob Wittig

 

“@Darius_at_GDC” por Darius Kazemi

Screen Capture from the “@Darius_at_GDC” twitter account, created by Darius Kazemi. Text: "@tinysubversions isn't attending GDC 2013, so he created me to attend in his place. Tweet 1: GEE DEE CEEEEEEE Tweet 2: We are going to revolutionize the notgames. We're hiring passionate developers toZZZZZZZZZZzzzzzzzzzzzzzzzzzz *snort* Tweet 3: It's been a struggle just to keep my eyes open."
Abrir “@Darius_at_GDC” por Darius Kazemi

Este robot es un sustituto de Kazemi en la Conferencia de Desarrolladores de Juegos que se lleva a cabo en el momento de esta publicación en San Francisco, porque no podrá asistir por primera vez en 10 años. Entonces, en lugar de llorar en Twitter mientras los tweets de #GDC inundan su flujo, creó un bot para que sus amigos pudieran disfrutar de su compañía en sus propias transmisiones, que como sabemos, es casi tan buena como estar allí. Si eso fuera todo lo que era esta pieza, sería poco más que un equivalente en Twitter de Kazemi:

Read more“@Darius_at_GDC” por Darius Kazemi