“Tierra de Extracción” por Doménico Chiappe

Open "Tierra de Extracción" by Doménico Chiappe
Abrir “Tierra de Extracción” por Doménico Chiappe

En Tierra de Extracción (1996-2007) (ELC2), la primera novela hipermedial de Doménico Chiappe, la extracción de significado se genera a través de la interacción y la manipulación. La poesía está escondida en las fisuras de la tierra que se deslizan para crear movimiento en las diferentes capas multimedia de la obra. La novela está compuesta por 63 capítulos hipermediales, cada uno de ellos representado por una palabra interactiva [clave]. Similar al Hotel Minotauro (2013-2014), Tierra de Extracción es un ejemplo de narrativa interactiva. Por ejemplo, en uno de los capítulos (Mangal/Mango Tree), donde se invita al lector a aprender a tirar un dado de forma interactiva con el fin de desplegar las historias que se encuentran detrás de cada una de sus caras. La interacción con los dados produce una  mise-en- scène vacía que se cumple por casualidad estética. Lanzar los dados se convierte en el espacio donde la casualidad se encuentra con la creación.

Read more“Tierra de Extracción” por Doménico Chiappe

@DependsUponBot, @JustToSayBot, y @BlackBoughBot por Mark Sample

modernistbots
Abrir @BlackBoughBot, @DependsUponBot, y @JustToSayBot por Mark Sample

Este trio de “bots” hechos por Mark Sample presentan variaciones de tres de los poemas más famosos de los principios del siglo XX. “The Red Wheelbarrow” y “This Is Just to Say,” de William Carlos Willians y “In a Station of the Metro” de Ezra Pound. Los “bots” generan nuevas versiones de los poemas, alterando aleatoriamente la mayoría de las palabras abiertas, manteniendo la sintaxis básica, la métrica y la alineación intactos, tuiteando una nueva mutación una vez cada dos horas (aunque al momento de escribir esto @DependsUponBot ha estado inactivo desde diciembre 2014, por razones desconocidas — nota del editor: ahora ha reanudado operaciones). En mi mente, el placer de los tweets de estos “bots” se radica en la discrepancia entre la familiaridad de la estructura sintáctica y la absurdidad del caso límite en el contenido generado aleatoriamente. Por ejemplo, la sublime yuxtaposición de Pound le presenta al lector –

Read more@DependsUponBot, @JustToSayBot, y @BlackBoughBot por Mark Sample

“Word Crimes” por Weird “Al” Yankovic y Jarrett Heather

"Word Crimes" by Weird "Al" Yankovic
Abrir “Word Crimes” por “Weird Al” Yankovic y Jarrett Heather

“Word Crimes” es un video musical oficial diseñado y animado por Jarrett Heather para “Weird Al” Yankovic. El video utiliza tipografía cinética e imágenes visuales evocadoras para reforzar el tono didáctico. La canción es una parodia de “Blurred Lines” de Robin Thicke, utilizando su melodía pegajosa, estructura lírica e incluso su tipografía (como en el caso de los hashtags). Los utiliza para satirizar las formas comunes en que el lenguaje se usa incorrectamente en la escritura.

Read more“Word Crimes” por Weird “Al” Yankovic y Jarrett Heather

“Deal With It” Meme por Matt Furie y usted

Deal-With-It-Skateboarding-Cat-Gif“Deal with it” es un meme basado en una frase o expresión popular que utiliza macros de imagen y/o GIFs animados como una respuesta mordaz cuando alguien más nota desaprobación, se utiliza frecuentemente en los foros en línea o en las redes sociales. Este meme se caracteriza por la imagen icónica de una persona, celebridad o evento, acompañado por la caída de unas gafas sobre la cara del sujeto y la revelación de un subtítulo que dice “Deal with it” [“Brega con esa”].

Read more“Deal With It” Meme por Matt Furie y usted

“Bust Down the Doors!” por Young-Hae Chang Heavy Industries

15496_heavy_bustdownthedoor_533
Abrir “Bust Down the Doors! por Young-Hae Chang Heavy Industries. Versiones: English, German, French

“Bust Down the Doors!”, es un videopoema por Young-Hae Chang Heavy Industries, que abre con un “countdown” [cuenta regresiva], preparando al lector para el desafío que está a punto de enfrentar. Las palabras parpadean rápidamente en la pantalla, desafíando al lector a captar cada palabra mientras mantiene el ritmo del poema. El contraste de las letras negras sobre un fondo blanco crea un patrón casi hipnotizante para esta carera. Este formato se repite en las tres versiones de diferentes idiomas, que son inglés, alemán y francés.

Read more“Bust Down the Doors!” por Young-Hae Chang Heavy Industries

”Debaser” por Pixies

Screen Shot 2014-12-06 at 6.39.06 PM
Abrir “Debaser” por Pixies

Pixies es una banda de rock alternativo de Boston, Massachusetts, originalmente formada en 1986. La banda comenzó a lanzar videos musicales después de su segundo álbum Doolittle en 1989, pero “Debaser”, la primera canción de este álbum, no se lanzó como un sencillo hasta 1997. Este es el único de sus videos, hasta hoy, que utiliza tipografía cinética.

Read more”Debaser” por Pixies

Slenderman, The Marble Hornets, y Totheark

slenderman-1-708110¿Recuerda esos correos electrónicos en cadena que tus contactos más desconocidos te enviaban durante la noche, diciendo algo como: “SI NO ENVIAS ESTO UN ESPÍRITU DE UNA CHICA RARA SALDRÁ DE TU CLOSET Y TE MATA”?

Bueno, están de vuelta. Y vienen a buscarte por no reenviar todos esos correos electrónicos.

Read moreSlenderman, The Marble Hornets, y Totheark

“Save the Humanities (@SaveHumanities)” por Mark Sample

 Save the Humanities @SaveHumanities Daily tips on how to stop the crisis in the humanities. Real solutions! (Machine Generated by @samplereality)
Abrir “Save the Humanities (@SaveHumanities)” por Mark Sample

A primera vista, este robot busca soluciones a lo que muchos llaman “la crisis de las Humanidades” al ofrecer “consejos sobre cómo detener la crisis en las humanidades. ¡Soluciones reales!” Su funcionamiento es conceptualmente simple: completa una plantilla de oraciones que comienza con “Para guardar las humanidades, necesitamos” y luego completa la oración, me imagino con los resultados de una búsqueda en Twitter para los tuits que contienen “necesitamos” o “debemos.” Esto crea oraciones gramaticalmente correctas que ofrecen soluciones que varían en su ajuste o adecuación. Por ejemplo:

Read more“Save the Humanities (@SaveHumanities)” por Mark Sample

“Snowclone-a-Minute (@snowcloneminute)” por Bradley Momberger y “Pizza Clones (@pizzaclones)” por Allison Parrish

Estos dos bots se basan en el concepto de los “snowclones”, que es un fenómeno lingüístico mejor descrito por Erin O’Connor en su maravilloso blog y recurso “The Snowclones Database“.

Un snowclone es un tipo particular de cliché, originado popularmente por Geoff Pullum. El nombre proviene del muy difamado Dr. Pullum “Si los esquimales tienen N palabras para nieve, X seguramente tiene Y palabras para Z”. Un ejemplo más fácil podría ser “X es la nueva Y.” La breve definición de este neologismo podría ser n. rellenar el encabezado en blanco.

Complete las frases nemotécnicas en blanco? Esto está maduro para un tratamiento bot.

Read more“Snowclone-a-Minute (@snowcloneminute)” por Bradley Momberger y “Pizza Clones (@pizzaclones)” por Allison Parrish

Bots de yuxtaposición: @TwoHeadlines, @oneiropoiesis y @AndNowImagine

Los tres bots revisados ​​en esta entrada llevan a cabo básicamente la misma técnica: crean un tweet basado en la yuxtaposición de material de dos fuentes diferentes, pero producen una producción que se siente bastante diferente. Las razones para esto son en parte temáticas, en parte debido a la fuente de datos, y en parte debido a la forma en que se unen los elementos yuxtapuestos.

Un importante bot que usa esta técnica es @Pentametron de Ranjit Bhatnagar, que retweetea pentámetros yámbicos unidos por rima final y la creación de pareados sorprendentemente cohesivos y ocasionalmente humorísticos. La yuxtaposición es también una técnica poética que se hizo prominente con el Modernismo y es una estrategia central en la poesía y la poética de Ezra Pound. Esta entrada analizará “Dos titulares” por Darius Kazemi, “Sueños, yuxtapuestos” por Allison Parrish, y “Y ahora imagina” por Ivy Baumgarten.

Read moreBots de yuxtaposición: @TwoHeadlines, @oneiropoiesis y @AndNowImagine