“I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

Screen capture from "I Heart E-Poetry" by Nick Montfort. Short phrases comprised of two nouns and a symbol in between that functions as a transitive verb, in the same fashion as the work's title. Text: "Words (crescent moon symbol) O Conceptualism / We (checkmark) #Poetry / Eyes (copyright symbol) iSymbolism / We (crescent moon symbol) 'Erasure / Y'all (heart) #Punctuation / we (copyright symbol) iVerse / Eyes (heart) E-Erasure / Traditionalists (ampersand) iFashion / Eyes (copyright symbol) O Erasure / Words (club symbol) iConceptualism"
Abrir “I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

Este poema ocasional celebra la presentación de “I ♥ E-Poetry: 500 Entries Later” en E-Poetry 2013 el 19 de junio de 2013. Basado en el propio código fuente de “Taroko Gorge” de Montfort, esta versión simplificada genera líneas inspiradas en el título de este blog (“I ♥ E-Poetry”) usando cuatro variables: un tema, un símbolo, un prefijo y una forma de arte. Parte del placer de esta pieza radica en leerla en voz alta, especialmente sus símbolos, que representan palabras comprimidas en caracteres individuales. Montfort entiende el aspecto computacional de estos caracteres, codificado en sistemas alfabéticos como (Ascii y Unicode) y decodificado por máquinas y humanos. Estos símbolos contienen una gran cantidad de información cultural, haciendo referencia a trajes de cartas y movimientos artísticos y literarios de vanguardia, como el ‘apóstrofo Patafísico.’

Read more“I Heart E-Poetry” por Nick Montfort

“Essay” por judsoN

Screen capture from "Essay" by judsoN.  Image of a typical online article. Black text against a white background. Text: "Revolving around identity: Object Indoctrinating our Control/ 2008, Regina De Boulange, M.A., Ph.D, boulange@yale.edu/ KEYWORDS: education, thought, pluralistic, thought, qulia, subverting, signifying/ INTRODUCTION/ Several errors locally commodify in our professional, and some symptomatic systems are experimental. Manifold replacements seamlessly involve. The vector-time basedly sends no anxiousness experimentally. Their semantic is the distinction. Should their objectively fakely fornicate the language, while their magnificent lust urbanly communicates with byte?/ A marketshare rules, and result hoods reify with whom? Contemporary signifiers publicly condemn need drenchedly, although the synthesized arts consult globally
Abrir “Essay” por judsoN

Este trabajo de arte generativo por Internet presenta un ensayo para los lectores que se lee como un ensayo escrito por un estudiante graduado que no ha hecho otra cosa que leer la teoría posmoderna durante años. El resultado puede ser brillante, sin sentido, tal vez ambos, pero existe en una realidad diferente al resto del mundo y es probable que tenga poco impacto en cualquier cosa. También podría bombear toda esa alta teoría en una máquina y armar un pequeño programa para producir algún resultado semialeatorio de ese léxico y luego ver si los lectores leerán los resultados al pie de la letra.

Para que esta pieza tenga alguna función, requiere una mente ansiosa por proyectar el significado en la experiencia. Si esperamos que una experiencia carezca de significado, nuestras mentes ciertamente no se molestan en reconstruir el caos de pistas que hacen que el mundo sea comprensible. Con la famosa seudo oración de Chomsky “Las ideas verdes incoloras duermen furiosamente,” por ejemplo, experimentamos un intento inicial de identificar un mensaje significativo. Convencer a la mente de elegir en la encrucijada entre la comprensión posible y el ruido inevitable es una tarea importante.

Read more“Essay” por judsoN

“Working Memory” por Ian Hatcher

Abrir: “Working Memory” por Ian Hatcher

Este poema minimalista programado compromete nuestra capacidad de mantener el lenguaje en la memoria para actuar sobre él. El texto se muestra en dos espacios simultáneamente, aunque la secuencia de encabezado comienza primero antes de que el segundo en el cuadro comience a competir por nuestra atención. Cada texto muestra una palabra a la vez a un ritmo rápido, más rápido de lo que nos acostumbramos con las obras de Young-Hae Chang Heavy Industries o “Project for Tachitoscope” de William Poundstone. En esos casos, los textos se sincronizan con música, y potencialmente acompañado por otros elementos gráficos, pero el poema de Hatcher quita todas las distracciones del texto, lo que permite a los lectores atentos enfocar la mayor parte de su conciencia en una de las dos corrientes textuales, ya que es prácticamente imposible leer ambas y darles sentido. Tienes que elegir una pista o arriesgarte a descarrilarte, por así decirlo, por la velocidad a la que se muestran: 170 milisegundos por palabra (más de 5 palabras por segundo).

Read more“Working Memory” por Ian Hatcher

“Alphabet of Stars” por Whitney Anne Trettien

Screen capture from "Alphabet of Stars" by Whitney Anne Trettien. Gray background with a bunch of mashed up letters in white and black and two words at the bottom. Text: Write. Read.

Este poema visual receptivo es un estudio de las tecnologías de escritura y la palabra, ya sea “tinta hundida en papel fibroso” o “luz a través de cristales líquidos.” Inspirada por la escritura poética y teórica de Stephane Mallarmé estudiada por Kittler, JavaScript de Trettien (& JQuery) el trabajo explora el rango de sombras entre la página blanca y el cielo negro como fondos contra los cuales la escritura puede ocurrir con luz o tinta.

Read more“Alphabet of Stars” por Whitney Anne Trettien

“Speaking of Rivers” por Jonathan Peter Moore y Whitney Anne Trettien

Screen shot from “Speaking of Rivers” by Jonathan Peter Moore and Whitney. The background is in black and brown and the picture of a bridge over water is shown, a bridge leading to a city. There are two columns with a fading effect on the picture. The columns (pages), which are place one on the left corner and the other in the middle, are marked as “Arriving” and “Departing”. In the arriving column, which is the one on the left corner, shows different dates: 1941, 1973, 1968, 1921, along with a text beside each year. The departing corner, which is the one on the middle, has the cardinal directions along with the text “to the” before them. Example: “To the north, to the south, to the west, to the east”. Along side north and south there is a text. “To the north text”: Taught my berighted soul to understand”/ “To the South” text: “not yet conscious of the racism awaiting him:”. In west and east there are pictures in rectangle form. The one of the east is of a sky and the one of the west is of musical notes. Below it there are two other pictures one in shape of a rectangle and the other as a square. They both are filled with text and its barely viewable.

Este trabajo es una especie de edición de hipertexto del poema “The Negro Speaks of Rivers” de Langston Hughes contextualiza el poema colocándolo en conversación con eventos históricos y biográficos, cultura, música, poesía, artes visuales y su historia de publicación.

Su interfaz es simple (aunque inexplicable): cuando hace clic en una imagen de una línea del poema en la columna “Arriving,” la imagen cambia a una de una impresión diferente del poema, mostrando su fecha a la izquierda, y cargando una conjunto aleatorio de líneas e imágenes en la columna “Salir.” Cada fecha muestra una imagen escaneada de la publicación impresa como una lección visceral sobre el impacto de la materialidad y la socialización de los textos, como lo demostró Jerome McGann en The Textual Condition. Las líneas y las imágenes en la columna “Salir” son extractos de otros materiales: al hacer clic en ellos, aparece una imagen, texto o video incrustado (nota: actualmente funciona mejor en Chrome) debajo de la columna. El título se vincula a una página “Acerca de,” que es un breve artículo académico que detalla los contextos, la inspiración y la teoría que informa el trabajo.

Esta relectura digital, operando como un archivo desviado y una recreación artística, pone las muchas ediciones del poema de Hughes en contacto directo con una constelación de imágenes, textos y voces que responden a su llamada.

Read more“Speaking of Rivers” por Jonathan Peter Moore y Whitney Anne Trettien

“In a World Without Electricity” por Alan Bigelow

Screen capture from "In a World Without Electricity" by Alan Bigelow. A handwritten note taped to a door. Text: "The note was taped to our front door: 'I am sorry to have to tell / you, but your sister Katie was murdered by Nick. Please call me. / Laverne. 555 - 6072.' That's how we found out."

“Catharsis” por Pedro Valle Javier

“Catharsis” por Pedro Valle Javier

Este poema de hipertexto toma un concepto simple y lo convierte en un tour de force. Cada palabra es un enlace a una imagen, no de cualquier imagen, sino de fotografías que usan movimientos borrosos y otros efectos para transmitir una sensación de velocidad y evocar el tono del hablante. El título sugiere que el hablante necesita catarsis, o que el poema en sí es la expresión artística catártica.

Read more“Catharsis” por Pedro Valle Javier

“Memory” por Pedro Valle Javier

“How They Brought the News from Paradise” por Alan Bigelow

Screen capture from "How They Brought the News from Paradise" by Alan Bigelow. A dark, stormy night on the open sea where the ships are being violently rocked by the waves, and palm trees and hills can be seen in the far distance. Text: "A skull and crossbones fluttered / over a long, wooden plank / - the bar - / with its beer taps, shot glasses / and alcoholic ballast."
Abrir “How They Brought the News from Paradise” por Alan Bigelow

Este poema narrativo cuenta las aventuras burlonamente heroicas de un improbable antihéroe en una búsqueda imaginaria. Como Bigelow describe la pieza,

En “How They Brought the News from Paradise to Paterson,” un orador en primera persona narra su historia (en versos heroicos) mientras nada desde un extremo del complejo de un complejo turístico a otro en busca de lo que él cree que es más alcohol, pero de hecho es un viaje para encontrar su matrimonioy a si mismo El poema juega con lo épico y trágico dentro de un entorno sofocado con el consumismo y la separación de clases.

El poema está estructurado como el monomito, en el que el orador, mientras descansa en el bar de la piscina Paradise en un resort de 5 estrellas en Barbados, escucha lo que interpreta como una llamada a la aventura: el bar se ha quedado sin ron. Se encargó de emprender un viaje por el complejo de la piscina para encontrar al conserje parecido a un dios en el otro extremo, cuyo “sabio consejo / y comandos rápidos e imperiosos” restauraría el flujo de ron en el Paraíso.

Read more“How They Brought the News from Paradise” por Alan Bigelow

“@crashtxt / exq=.s.te =n.c&de/s” por Jim Punk