Desde el 1986, además de la videopoesía, E. M. de Melo e Castro trabajó en una serie de experimentos con otros suportes informáticos, acuñadas por su autor como infopoesia, en donde utilizó programas de editar imágenes. Una vez más -y esto no es un hecho que el análisis de Jorge Luiz Antonio (2001) no resalta- la elección predominante de programas de edit imagenes a expensas de los procesadores de texto revela la afiliación visual de las técnicas poéticas de Castrian.
Las animaciones visuales de los infopoemas reconocen al pixel como la unidad primaria de significado, en la perspectiva de un lenguaje de infopoética. Algunas de las imágenes resultantes se publicaron en Finitos Mais Finitos: Ficção/Ficções [Finite Plus Finite: Fiction/Fictions] (1996) y Algorritmos: Infopoemas [Algorythms: Infopoems] (1998), cuyo ensayo inicial desarrolla “a pixel poetics” y explica las amalgamas creadas en el título. La búsqueda de la transgresión, que se subraya con el título del libro (1998), va seguida de una búsqueda de síntesis formal:
Since 1986, besides videopoetry, E. M. de Melo e Castro worked on a series of experiments with other computer media (suportes informáticos), coined by the author as “infopoesia” [infopoetry], in which he used image editor software. Once more – and this is a fact the analysis by Jorge Luiz Antonio (2001) does not highlight – the prevailing choice of image editors at the expense of word processors reveals the visual affiliation of Castrian poetics. The infopoems’ visual animations acknowledge pixel as the primary unit of meaning, in the perspective of an infopoetic language. Some of the resulting images were published in Finitos Mais Finitos: Ficção/Ficções [Finite Plus Finite: Fiction/Fictions] (1996) and Algorritmos: Infopoemas [Algorythms: Infopoems] (1998), whose initial essay develops “a pixel poetics” and explains the amalgams created in the title. The quest for transgression, which is underlined by the book’s title (1998), is followed by the quest for formal synthesis:
En la década de 1980, el mundo vio la introducción de las computadoras personales (PC). Mientras que la primera etapa creativa de la literatura electrónica aprovechó las computadoras centrales, solo accesibles en entornos institucionales, el contexto en el que Silvestre Pestana creó sus primeros poemas informáticos fue totalmente diferente – una nueva ola que Pedro Barbosa irónicamente llamo la poesía doméstica (1996: 147). Con computadoras personales, Silvestre Pestana programó en BASIC, primero para un Sinclair ZX-81, y luego, con iluminación cromática, para un Sinclair ZX Spectrum, tres poemas dedicados respectivamente a Henri Chopin, E. M. de Melo e Castro y Julian Beck, que dio como resultado la serie de “Computer Poetry” (1981-83). Pestana, un artista visual, escritor e intérprete – había regresado del exilio en Suecia después de la Revolución de los Claveles de Portugal del 25 de abril de 1974, trajo diversas influencias de la fotografía, el video, las presentaciones y los medios informáticos. A partir de su producción creativa, debe destacarse la icónica pieza conceptual Povo Novo [Pueblo nuevo] (1975), que fue remediada por el propio autor en la referida serie de poemas visuales cinéticos, “video-computer-poems” (Pestana 1985: 205) o “infopoems” (Melo e Castro 1988: 57). Al funcionar casi como libretos de televisión, la serie oscila entre formas reconocibles, como el ovalado y las formas animadas más grandes de Lettrist, formadas por las palabras de tamaño pequeño “ovo” (huevo), “povo” (pueblo), “novo” (nuevo), “dor” (dolor) y “cor” (color) – y la interpretación de lectura de las palabras mismas: “ovo”, la unidad, pero también el potencial; “Povo”, el colectivo, el indistinto, la masa; “Novo” y “cor/dor.” Este juego de relaciones traduce a la nueva conciencia, dolorosa, de un “pueblo nuevo” en un nuevo período histórico de libertad y acción, social y artístico. En una entrevista, Pestana (2011) afirmó haber investigado más de treinta idiomas, solo para encontrar en portugués la posibilidad de atravesar lo singular y lo plural, lo individual y lo colectivo, el pasado, presente y futuro, simplemente dislocando una letra: ovo / (p)ovo / (n)ovo.
In the 1980s, the world saw the introduction of personal computers (PCs). While the first creative stage of electronic literature took advantage of mainframe computers, only accessible in institutional environments, the context in which Silvestre Pestana created his first computer poems was totally different – a new wave Pedro Barbosa ironically calls “poesia doméstica” [domestic poetry] (1996: 147). With personal computers, Silvestre Pestana programmed in BASIC, first for a Sinclair ZX-81, and then, already with chromatic lighting, for a Sinclair ZX Spectrum, three poems respectively dedicated to Henri Chopin, E. M. de Melo e Castro and Julian Beck, which resulted in the Computer Poetry (1981-83) series. Pestana, a visual artist, writer and performer – who had returned from the exile in Sweden after Portugal’s Carnation Revolution of April 25, 1974 – brought diverse influences put forward with photography, video, performance, and computer media. From his creative production, it should be emphasized the iconic conceptual piece Povo Novo [New People] (1975), which was remediated by the author himself in the referred series of kinetic visual poems, “video-computer-poems” (Pestana 1985: 205) or “infopoems” (Melo e Castro 1988: 57). By operating almost like TV scripts, the series oscillates between recognizable shapes – such as the oval and the larger animated Lettrist shapes, formed by the small-sized words “ovo” (egg), “povo” (people), “novo” (new), “dor” (pain) and “cor” (color) – and the reading interpretation of the words themselves: “ovo,” the unity, but also the potential; “povo,” the collective, the indistinct, the mass; “novo” and “cor/dor.” This play of relations translates the new consciousness, although painful, of a “new people” in a new historic, social and artistic period, one of freedom and action. In an interview, Pestana (2011) claimed having researched more than thirty languages, only to find in Portuguese the possibility of traversing the singular and the plural, the individual and the collective, the past, present and future, by just dislocating a letter: ovo/(p)ovo/(n)ovo.
La trilogía teórica-práctica de Barbosa cierra con Máquinas Pensantes: Aforismos Gerados por Computador (1988), ya que se puede entender como el tercer volumen de A Literatura Cibernética. Aquí, el autor presenta una larga serie de aforismos literarios, en los que la generación de textos es “asistida por la computadora” (Literatura Asistida por Computadora) en lenguaje BASIC. La serie “A” (programa de re-texto) se trata de “re-textualizações”[re-textualizaciones] combinatorias (1988: 59) de un fragmento (“texto matricial”) de Nietzsche y la serie “B” (programa Acaso), que había sido parcialmente publicado en el Jornal de Notícias (1984), se basa en el modelo conceptual creado por el poema de Melo e Castro “Tudo Pode Ser Dito Num Poema” [Todo se puede decir en un poema], incluido en Álea e Vazio [Chance y vació] (1971). El propio Melo e Castro escribiría una primera reseña sobre los aforismos, en la revista literaria Colóquio Letras (1986), revelando las producciones de Barbosa como innegables producciones literarias. Finalmente, la serie “C” (programas Apor-A y Apor-B) consta de reformulaciones de aforismos portugueses tradicionales, que dan lugar a nuevas interpretaciones, a veces irónicas, a veces surreales.
Una de las características más importantes de estos tres volúmenes es como destacan al código – muestran la importancia de la programación para Pedro Barbosa – ya que en la sección final de cada volumen el autor publica todos los códigos fuente. Hoy esto se convierte en un hallazgo arqueológico, por tanto como documenta la practicas de la codificación y nos permite ejecutar un análisis crítico y creativo más a fondo.
Barbosa’s theoretical-practical trilogy closes with Máquinas Pensantes: Aforismos Gerados por Computador [Thinking Machines: Computer-Generated Aphorisms] (1988), as it can be understood as the third volume of A Literatura Cibernética. Here, the author presents a long series of literary aphorisms, in which the generation of texts is said to be “computer-assisted” (Computer-Assisted Literature) in BASIC language. The “A” series (Re-text program) deals with combinatorial “re-textualizações” [re-textualizations] (1988: 59) of a fragment (“matrix-text”) by Nietzsche and the “B” series (Acaso program), which had been partially published in the Jornal de Notícias (1984), draws upon the conceptual model created by Melo e Castro’s poem “Tudo Pode Ser Dito Num Poema” [Everything Can Be Said in a Poem], included in Álea e Vazio [Chance and Void] (1971). Melo e Castro himself would write an early review on the aphorisms, in the Colóquio Letras (1986) literary magazine, revealing Barbosa’s outputs as undeniable literary productions. Finally, the “C” series (Afor-A and Afor-B programs) comprises reformulations of traditional Portuguese aphorisms, which result in new interpretations, sometimes ironic, sometimes surreal.
One of the most important features of these three volumes is the highlight given to computer code – showing the importance of programming for Pedro Barbosa – inasmuch as in the end section of each volume the author publishes all the source codes, which today becomes a rich and open archaeological finding, insofar it documents the coding practice and it enables further critical and creative analysis.
En A Literatura Cibernética 2: Um Sintetizador de Narrativas (1980), Pedro Barbosa defiende la perspectiva analítica de las máquinas literarias, que había comenzado en el primer volumen. Influenciado por Max Bense y Abraham Moles, el autor desarrolla la idea de “texto artificial,” que luego sería cuestionada por EM de Melo e Castro (1987), en el sentido de que la postura “transmedia” de Castro considera que todos los textos, producidos conla ayuda de herramientas tecnológicas a través del tiempo, siempre serán artificiales.
In A Literatura Cibernética 2: Um Sintetizador de Narrativas [Cybernetic Literature 2: A Narrative Synthesizer] (1980), Pedro Barbosa advocates the same analytical perspective of literary machines, which he had begun in the first volume. Influenced by Max Bense and Abraham Moles, the author develops the idea of “artificial text,” which would be later challenged by E. M. de Melo e Castro (1987), in the sense that Castro’s transmedia stance considers that all texts, produced over time with the aid of various technological tools, are always artificial.
Nota del editor: Herberto Helder falleció el lunes 23 de marzo de 2015. Para honrar a su legado poético, queremos celebrar una de sus obras con esta entrada de Álvaro Seiça.
Herberto Helder es uno de los poetas portugueses más consistentes e innovadores de la segunda mitad del siglo XX. A pesar de que sus obras posteriores hayan sido marcadas por una reelaboración tradicional experimentalista del lenguaje elaborado, cuya poiesis se relaciona con un vocabulario muy idiosincrático, uno no debe olvidar la trayectoria ecléctica de Helder. Habiendo sido influenciado por, entre otros movimientos, el surrealismo y el experimentalismo vanguardista internacional, Herberto Helder fue, en primer lugar, junto con António Aragão (1964), y en segundo lugar con Aragão y E. M. de Melo e Castro (1966), editor de dos importantes antologías o cadernos, Poesia Experimental 1 y Poesia Experimental 2 . Ambas antologías abrieron la mayoría de los caminos principales del experimentalismo literario y artístico durante la década del 1960, adonde surgió el movimiento PO.EX (la poesía experimental). Varios géneros, temas formales y temáticos se probaron originalmente en estas dos antologías y el trabajo posterior del movimiento, específicamente la poesía concreta y visual, la ‘poesía cinematográfica’, la poesía fonética, la ‘poesía de objetos’, la ‘acción poética’ y el “happening.” Como lo destaca Helder en su primer editorial (“Introdução”) de los cadernos:
Note from the Publisher: Herberto Helder passed away on Monday, March 23, 2015. To honor his poetic legacy, we wish to celebrate one of his works with this entry by Álvaro Seiça.
Herberto Helder is one of the most consistent and innovative Portuguese poets of the second half of the 20th century. Even if his later œuvre has been marked by a traditional experimentalist reworking of crafted language, whose poiesis engages with a very idiosyncratic vocabulary, one should not forget Helder’s eclectic trajectory. Having been influenced by, among other movements, Surrealism and international avant-garde experimentalism, Herberto Helder was, firstly together with António Aragão (1964), and secondly with Aragão and E. M. de Melo e Castro (1966), the editor of two important anthologies or cadernos (chapbooks), Poesia Experimental 1 [Experimental Poetry 1] and Poesia Experimental 2 [Experimental Poetry 2]. Both these anthologies opened up most of the major pathways of literary and artistic experimentalism in the 1960s, from which the PO.EX (Experimental POetry) movement emerged. Several genres, formal and thematic threads were originally tried out in these two anthologies and further work of the movement, namely concrete and visual poetry, ‘film poetry,’ sound poetry, ‘object-poetry,’ ‘poetic action’ and happening. As Helder points out in the first editorial (“Introdução”) of the cadernos: